Menu
This update includes coverage of the new features in Service Release (SR) 1 of Studio 2019 as well as descriptions of a number of AppStore plugins published since the first edition, in all roughly 25 pages of new/revised text (some previous material has been deleted). Also in versions for Studio 2017 and 2015 (at 561 and 517 pages, respectively).
Developer(s) | SDL Plc |
---|---|
Stable release | |
Operating system | Windows |
Type | Computer-assisted translation |
License | Commercial |
Website | https://www.sdltrados.com |
SDL Trados Studio is a computer-assisted translation software suite,[2] a successor to the older Translators Workbench originally developed by the German company Trados GmbH and currently available from SDL plc, a provider of customer experience cloud solutions. It is considered the market leader[3] in providing translation software across the entire translation supply chain, including freelance translators, language service providers, corporate language departments and academic institutions.
Alongside SDL Trados Studio, SDL also develops productivity tools SDL MultiTerm and SDL Passolo.
History[edit]
Trados GmbH was founded as a language-service provider (LSP) in 1984 by Jochen Hummel and Iko Knyphausen in Stuttgart, Germany.[4]The company began developing translation software in the late 1980s, and released the first Windows versions of two of the suite's major components in the early 1990s – MultiTerm in 1992, and Translator's Workbench in 1994. In 1997, the company received a major boost when Microsoft decided to use Trados for its internal localization needs.[4]
Trados was acquired by SDL in 2005.[5]
Configuration[edit]
SDL Trados Studio is delivered with several tools and applications. These are:
- SDL Trados Studio
- The main application providing a complete environment to edit or review translations, manage translation projects, organize terminology, and connect to machine translation.
- SDL MultiTerm
- A terminology management tool that is integrated with SDL Trados Studio for adding, editing and managing terms.
- SDL AppStore
- SDL Trados Studio includes several applications on an online marketplace which offers apps to help with a range of translation processes, for example further file format support and task automation.
Supported source document formats[edit]
SDL Trados Studio supports over 70 different file types,[6] including: various markup and tagged formats such as SGML, XML, HTML, XLIFF, SDLXLIFF (Studio's native format for translation), OpenDocument files; straight text files; source code files, such as Java and Microsoft .NET; Microsoft Word, Excel, Bilingual Excel and PowerPoint; and some Adobe file formats, such as PDF, scanned PDF (OCR is included), FrameMaker, InDesign, and InCopy.
Handling of translation memories and glossaries[edit]
The translation memory (TM) format of SDL Trados Studio is SDLTM, which consists in a particular SQLite database.[7]
When creating a new (file-based) translation memory, SDL Trados Studio creates a database file in which all translation units are stored. The translation memory also stores structural and context information to link all the different segments and their position in a document. This allows the tool to select the most relevant translation memory segment.
- Main translation memory database file: .sdltm
In previous version of Trados a neural network of files that enable fuzzy search capability was also created. A new translation memory consists of five new files:
- Main translation memory database file: .tmw
- Neural network files: .mdf, *.mtf, *.mwf, *.iix
When copying a translation memory, you must copy all five translation memory files. Otherwise, Translator's Workbench displays an error message when opening the copied translation memory.
SDL Trados Studio can also work with server-based translation memories by connecting to SDL Trados GroupShare. It can also connect to other Translation Providers created through the API by any developer, many examples of these can be found on the SDL AppStore.
Glossaries are handled by the MultiTerm application. Glossaries can be bilingual or multi-lingual, file-based or Server based.
Integration of Machine Translation and Post-Editing[edit]
SDL Trados Studio has integrated machine translation and postediting into its translation workflow. If the appropriate parameter setting is made, SDL Trados Studio will insert a machine translation of a translation unit (TU) if no match is found in the translation memory. The translator can then post-edit the machine translation for added clarity. SDL Trados currently supports the following MT systems: Language Weaver, SDL BeGlobal, SDL LanguageCloud and Google Translate. SDL Trados Studio also supports the integration of Microsoft Translator and other MT system through its open API and plugin architecture on the SDL OpenExchange.
SDL AppStore[edit]
In December 2010 SDL launched the SDL OpenExchange, now known as SDL AppStore, a web portal allowing independent developers to leverage the software's open architecture to create applications and plug-ins for SDL Trados Studio. Apps can be downloaded to add functionality missing from the base product, such as legacy file support and new machine translation plugins. As of the end of August 2017 there has been over a million downloads of apps from the store.
Today the SDL AppStore supports the needs of users through the ability to download and install additional functionality that often addresses niche requirements that cannot be solved in any translation tool. It also supports the needs of developers who use the APIs that are freely available for the products to integrate and add new features that support their own business needs.[8]
The SDL team supporting the SDL AppStore also maintain a github site where they provide opensource code using the APIs for many of the apps they have created on the SDL AppStore. This provides a very useful resource for developers looking for additional examples of how to use the APIs in practice.[9]
Market share[edit]
According to a 2004 survey by the World Bank, Trados held an estimated 75% global market share with SDL holding an additional 10%.[2]
According to the ICU Translation Memory Survey from 2006, SDL Trados is used by a total of 75% of surveyed users - 51% used Trados with a further 24% SDL Trados (See table 21).[10]
A survey done by ProZ.com in 2013 indicated that 73% of ProZ translators have SDL Trados.[11]
Community and compatibility[edit]
A number of solutions have been created for handling the different versions of Trados file formats.[12] SDL did apparently respond to user complaints of licensing complexity and problems by simplifying the licensing scheme used in the SDL Trados Studio 2011 Freelance release.[13] Successive versions of SDL Trados Studio have resolved the backward compatibility issues.
SDL have also launched and maintain their own community which is actively used to support their customers in an open environment across every product in their portfolio.
See also[edit]
![Trados Trados](/uploads/1/2/5/8/125824479/415086060.png)
References[edit]
- ^ ab'SDL Support'. Retrieved 2017-12-24.
- ^ ab'World Bank- Translation Business Practices Report'(PDF). Gentil Traduceri. August 2004. Archived from the original(PDF) on 2016-02-10. Retrieved 10 February 2016.
- ^Kockaert, Hendrik; Steurs, Frieda (2015). Handbook of Terminology. 1. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. p. 225.
|access-date=
requires|url=
(help) - ^ abGarcia, Ignacio. 'Long term memories: Trados and TM turn 20'. The Journal of Specialized Translation. Retrieved 19 January 2009.
- ^DePalma, Donald A. (July 2005). 'SDL-TRADOS: Language Service Provider Reaction to SDL's Purchase of TRADOS'(PDF). Globalization & Localization Association. Archived from the original(PDF) on 2005-11-04. Retrieved 19 January 2009.
- ^'SDL Trados Studio Languages and Filters'. Retrieved 2012-07-09.
- ^SDL SDK API Help files
- ^'SDL Developers Hub SDK'. SDL AppStore. Archived from the original on 2017-09-29.
- ^'Open source Trados Studio App Store plugins'. SDL Github Repository.
- ^'Imperial College London Translation Memories Survey'(PDF). Retrieved 2009-02-02.
- ^Tabor, Jared (2013-03-28). 'CAT tool use by translators: what are they using?'. Translator T.O. Retrieved 2017-05-11.
- ^'Using & Installing Multiple Versions of Trados on the Same Computer'. Trados How-To. 2008-01-30. Retrieved 2009-06-11.
- ^'SDL Trados Studio 2011 Freelance: What's New?'. 'bottom of page'. Retrieved 2012-05-25.
Faster installation and simpler licensing - Designed to get you up and running quicker, plus you can now activate either online or offline.
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=SDL_Trados_Studio&oldid=901240073'
SDL Trados Studio 2017 Pro 14.0.5821.4 Crack full version
SDL Trados Studio 2017 Translate faster and smarter while presenting a manufacturer that is unified the world that is entire. SDL Trados Studio is the translation that is complete for language specialists who wish to edit, review and handle interpretation tasks in addition to terminology that is corporate. Deliver world-class content that is localized help your sales being global advertising efforts with software trusted by over 250,000 translation experts worldwide.
Features key:
Maintain brand consistency
Achieve brand name that is the consistent tone of voice and content quality across all languages and translation projects with easy-to-use dictionaries, glossaries, and built-in quality controls.
Increase group productivity
Lessen the right time required to complete translation projects with smart project management and collaboration features that accelerate all areas of your plans.
Powerful translation memory technology
Easily reuse previously translated and approved content across every one of smart interpretation memory to your projects (TM) technology. Increase translator productivity by up to 80% and consistency that boosts your content.
Terminology management
Protect your brand values and ensure a tone that is constant of across all languages. Users can make and share approved terminology over the organization, making certain correct terms are used to every interpretation. SDL MultiTerm is the terminology management solution available over the SDL that is the whole language that could be seamlessly integrated with SDL Trados Studio.
Scalable terminology
Access your glossaries 24/7 as SDL’s MultiTerm technology lies at the heart of the SDL that is the whole language, whatever solution you select.
Easy to get into
Connect to MultiTerm glossaries in many ways, ensuring your users have the right terminology at the right time as well as in the most way that is convenient.
Offered to everyone
Share your termbase across your company, allowing workers to add towards new term creation actively.
Translation task management
Create and deliver a reading that is fat quickly and easily in multiple languages with the project management capabilities present in SDL Trados Studio. Irrespective of exactly how complicated or far-reaching with the SDL Language Platform, get the necessary flexibility and scalability you will need to build your chosen translation supply string.
Organize projects
Manage all your projects through a Projects view that contains all of the information that is necessary have to continue track.
Manage team projects
Connect SDL Trados Studio to SDL Trados GroupShare, providing additional collaborative and project functionality that is real-time.
System requirements:
DL Trados Studio 2017 supports Microsoft Windows 7, Windows 8.1 and Windows 10. As a minimum requirement, we recommend an Intel or compatible computer that is CPU-based 2 GB RAM and a screen resolution of 1024×768. For optimum performance, we recommend 4 GB RAM and an Intel that is recent or CPU.
WHAT’S NEW IN SDL TRADOS STUDIO PROFESSIONAL 2017 COMPLETE + KEYGEN:
– QuickPlace™ for maximized effectiveness.
– High improvements.
– All insects fix.
– Enhanced QA Checker.
– Export documents being a bilingual review.
JUST HOW TO DOWNLOAD SDL TRADOS STUDIO PRO 2017 FULL CRACK:
1- First of all, go through the download that is directly below.
2- Then, download SDL Trados Studio 2017 Plus Crack straight to your windows OS.
3- Also, run the software to set up this system.
4- furthermore, make use of the offered crack to stimulate the application [check readme file].
5- Finally, enjoy SDL Trados Studio 2017 Crack direct download link that is free.
here
WHAT’S NEW IN SDL TRADOS STUDIO PROFESSIONAL 2017 COMPLETE + KEYGEN:
– QuickPlace™ for maximized effectiveness.
– High improvements.
– All insects fix.
– Enhanced QA Checker.
– Export documents being a bilingual review.
JUST HOW TO DOWNLOAD SDL TRADOS STUDIO PRO 2017 FULL CRACK:
1- First of all, go through the download that is directly below.
2- Then, download SDL Trados Studio 2017 Plus Crack straight to your windows OS.
3- Also, run the software to set up this system.
4- furthermore, make use of the offered crack to stimulate the application [check readme file].
5- Finally, enjoy SDL Trados Studio 2017 Crack direct download link that is free.
here